Adj. || que está em risco de precipitar-se. || Rápido, veloz: Em vão meus anos no louco intento esperdicei gelados uns após outros a cair precipites na urna do passado os vi. (Gonç. Dias.)
F. lat. Praeceps, praecipitis.
ser (veloz e adj.);mover-se rapidamente,correr,disparar,voar,arremeter,abalar-se,correr com o vento em popa,chispar,zunir,navegar a todo o pano,andar a passos largos;correr como um doido,correr como um galgo;fazer uma corrida,correr até perder o fôlego;atropelar,devorar chão,caminho;estender a perna,fugir,safar-se,saltar,pular,sorver terras,correr a bom correr,ir de batida,andar à vela,estrotejar,trotar,galopar,partir como uma bala,ganhar terreno,meter pernas ao cavalo,dar às canelas;ir a catrapós,vir a catrapós;desembestar,correr a toda a brida,correr como uma xara,ir de escantilhão,adiantar-se,tomar o passo a alguém,dar grandes passadas,ferir lume,passar adiante;forçar os mastros,forçar a marcha;alargar o passo,avivar o passo;apertar o galope,levar grande velocidade,dar à perna,arrancar a trote,dobrar o passo,abrir grande vantagem,levar grande avanço a alguém;acelerar,animar a velocidade de;apressar,aligeirar,precipitar;avivar o passo,estugar o passo;esporear,fazer força de vela.
Advérbio
velozmente,rapidamente e adj.;à espora fita,a bom correr,à disparada,desembestadamente,depressa,admisso equo = a toda a brida,à rédea solta,à rédea larga,ventre à terre,de entuviada,à desfilada,a sete pés,a mata cavalo,à unha de cavalo,a galope,a pés de cavalo,more fluentis aquæ,a todo vapor,a todo pano,velis plenis,de esfuziote,largo;a passos largos,a passos agigantados;à pas de géant,como um foguete,como um raio,à lufa-lufa,como doido,de corrida,num abrir e fechar de olhos,num piscar de olhos,de carreira,de foguete,com velocidade incomparável do raio,toste = depressa,a passo corrido,velis et remis,a toque de caixa,em corrida desenfreada,a marchas forçadas,de arrancada,de batida,de cavalo,de automóvel,de avião;como um turbilhão,como um raio;com a presteza vertiginosa dos expressos.
estar em (perigo e subst.);estar à dependura,não comportar vacilações,pôr-se em ocasião de;estar entre a cruz e a água benta,estar entre a cruz e a caldeirinha,inter sacrum et saxum stare = estar entre a bigorna e o martelo,ver-se em terrível colisão,ver a morte de perto,pedir socorro,apitar,correr o risco de,apoiar-se em frágil caniço,sentir o terreno fugir-lhe aos pés;auribus lupum tenere = segurar o lobo pelas orelhas,andar nos cornos do touro;lançar-se,aventurar-se;achar-se em boa,estar em água até o pescoço,arder entre dois fogos,resvalar para um perigo,guardar-se da mosca e ser comido da aranha,arriscar-se,pôr-se em risco,expor-se,atrever-se,continuar desamparado,correr graves riscos,estar à beira de um precipício;pisar sobre um vulcão,dormir sobre um vulcão;estar o perigo à espreita,pôr a vida a preço,abalançar-se ao maior perigo,andar mouro na costa;brincar com pólvora,brincar com fogo;estar por um fio,estar com a corda no pescoço,ir para o matadouro;expor-se a perigo,a risco;estar em perigo,estar em risco;perigar,periclitar,bulir com casa de marimbondos,sentar-se num barril de pólvora,ser a segurança palavra vã,trazer perigo no seu bojo,pôr em perigo,fiar-se alguém aos perigos de,arriscar,soçobrar,pôr em risco,adejar,emboscar,ameaçar,pairar como ameaça,pôr em contingência,perturbar a tranquilidade,comprometer,acordar o cão que dorme,desagasalhar,desarmar,desguarnecer,desabrigar,desarrimar,desproteger,meter alguém em boa,pôr a perigo,acorrer;provar fortuna,expor-se a,arriscar-se,atirar-se,abalançar-se,estar preso por um fio,erigir-se em ameaça,constituir uma ameaça,ameaçar;angustiar,afligir,armar cilada a (enganar).
Advérbio
perigosamente e adj.;com a corda no pescoço,entre a parede e a espada,entre o malho e a bigorna,entre Cila e Caribdes = inter sacrum et saxum,com o credo na boca,à borda do abismo,entre a cruz e a água benta,entre a cruz e a caldeirinha,em último recurso,em recurso extremo,a pique,em campo aberto,em campo raso.
Provérbio
Interjeição
Deus me livre!,Deus te livre!,Deus nos livre!,Socorro! Valha-me Deus!.
Frase
Incidit in Scyllam qui vult vitare Charybdim;Mami tua res agitur paries dum proximus ardet;Pôr as barbas de molho;É assim que o diabo gosta.